Friday, June 7, 2019

Policy Suggestions for Reopening Dual Language Essay Example for Free

Policy Suggestions for Reopening Dual diction EssayThis empirical research impart be presented to the Ministry of discipline in chinawargon for the purpose of studying the possibility of reopening Chinese and side of meat dual phrase kindergarten give instructions. In 2004, the Ministry of Education in mainland China had forbidden the operation and establishment of bilinguistic and English kindergarten schools. English could exactly be integrated in songs, plays, and activities alone it could non be taught in the Chinese and English bilingual format and use as a medium of instruction. Kindergarten schools are not also allowed to hire any exotic teachers. All kindergarten teachers must(prenominal) be a natural born Formosan citizen. In the same year, the spokesman of the Ministry of Education cited three reasons for implementing this disciplineal policy. First, they feel that at the preschool stage children should master their native talking to. Second, they are so concern with the quality of pedagogy as they found out that most foreign teachers who retained as English teachers in kindergarten schools do not keep back sufficient knowledge on previous(predicate) childhood education.These teachers are nevertheless hired because they are native English speakers. Third, although Taiwanese students officially start up discipline English on the third grade, they do not lag behind their counterpart in other Asian countries. However, there is not liberal research to prove the positive effect of banning the dual words kindergarten. The research cited by the Ministry of Education to support their policy is discussed in the review of literature. recapitulation of Related LiteratureResearch Supporting the Policy The research use by the Ministry of Education of Taiwan as a basis in living its policy was conducted in 2001 by Dr. Chuang Shiang Chuan and Dr. Chaing Jen Ru. These professionals were invited to conduct a study on the possibility of integrating English in the kindergarten program and hiring foreign teachers to teach in the kindergarten level. In this research, Dr. Chuang Shiang Chuan pointed out that address corresponding for children requires the use of some(prenominal) the expressive and thinking abilities. If the medium of instruction is strictly in English alone, the content of confabulation between the teacher and the students would be very limited. She also indicated that preschool children fail to accurately pronounce and comprehend a foreign language in likeness to the big(a) learners.Further more than, she also stated that learning a foreign language could interfere in the learning of the mother tongue. In terms of hiring foreign teachers, Cheung (2001) felt that foreigners who are working as kindergarten English teachers do not confirm the required skills and knowledge on early childhood education. Their knowledge is solitary(prenominal) limited to the instruct of the English language. In ad dition, hiring of foreign teachers would result in the decrease of job opportunities for students who have completed their education degrees from the teacher preparation institutions.However, the findings of Dr. Cheung may not be objective and conflict of interest is evident as a result of her employment in one of the early childhood teacher preparation institutions. Besides, in the policy controversy published by the Ministry of Education to the human beings on October 10, 2004, it was stated that the research was based on the neuroscience, linguistics and English education findings which indicated that learning English at an early age does not guarantee that children go forth learn better.The Ministry of Education also argued that teenagers learn a foreign language more efficiently than preschool children due to their more mature cognitive development. It is also stated that imposing the No Chinese kindergarten education would result in communication demandingy, unrestrained disturbance, conflict of values and problems in finish identity element which could affect the development of Chinese language learning. Furthermore, the language barrier would limit the breath and dept of childrens learning. Lu Chen (2003) who are researchers in Taiwan also supported the previous findings and argued that it is inappropriate for preschool children to learn a foreign language and culture at an early age. They believed that China would be the strongest boorish in terms of economic stability and the Chinese language would be the next universal language.Hence, parents should not be intent to have their children learn English at a young age. They further stated that there is no critical period in learning a second language so it is not necessary to start learning at preschool age. The researchers also believed that having a good command of the native language is the floor for learning a second language. The absence of an American or British accent is not an importa nt matter to consider in learning the English language. thitherfore, it is unnecessary to study English at an early age to avoid speaking with a foreign accent. Besides the both researchers and one regimen statement above, the book My Child Cant Speak Chinese (Cheung, 2004) is also frequently cited by people who are against using English as the and medium of instruction in the kindergarten education. In this book, Cheung depicted her daughter who tends to combine the English and Chinese syntaxes when speaking Chinese after attending an English only kindergarten school.In the book, the arguments to ban the English only teaching in kindergarten school is understandable considering that children in Taiwan speak Chinese at home and kindergarten is the low education that they have experienced outside their homes. The use of English as the only medium of instruction in their first school may retain the children the wrong impression that English is the formal school language. They may also think that their Chinese language is less important. These thoughts could possibly lead to the confusion of culture identity and negatively affect the learning of the Chinese language. As an international student who had studied in various classes with native English instructors and have worked as the sole foreign teacher in an American school, I understand the anxiety that a child may feel in an English only surround based on my personal experience. Armed with a first hand experience in obtaining an education in an English only school under instructors who are native speakers of the English language and with an experience of being a foreign teacher in an international school, I can powerfully understand and clearly see the point in the policy made in not allowing the operation of the English only kindergarten schools.However, in as untold as I could empathized with the policy makers, I also felt the inadequacy of the study that was conducted before arriving at a recommendati on to close and prohibit the reality of dual language kindergarten schools. There are many dual language kindergartens in the United States and I have taught in an English-Chinese dual lingual public school in New York, P.S. 184M, Shuang steatocystoma School. This is the first dual lingual and bicultural public chief(a) school in the east coast. Children at Shuang Wen have regular English classes as other public school students and start learning Chinese from the kindergarten level and continue studying until the sixth grade. In the Shuang Wens website, there is a report cited that almost 100% of their students exceeded the required grade level standards of the New York State examination for Math and English. With Shuang Wens success, one could only ponder as to why American students are allowed to enroll in an English and Chinese bilingual class since kindergarten while the Taiwanese students in Taiwan have to be deprived of this opportunity. I went through literature reviews b y searching and reviewing dual language related literatures on databases of ERIC, ProQuest, Education Full Text, Digital Dissertations taken from the Teachers College as advantageously as the TC Catalog (EDUCAT). The summary of my findings are written below.Research on Dual linguistic Education The dual lingual education literature reviewed is presented here in the following sections bilingual education has no harm, the benefits of bilingual education, the best bilingual education-dual language program, and the current situation of dual language programs.Bilingual Education Has No Harm Contrary to the findings of the researchers in Taiwan, Norbert (2005), Schambach (2006), Garcia (2006), and Pearson (2007) claimed that bilingual education has no harm to children at all. All the misconceptions were bias. For instance, Cheungs (2003) worry concerning her daughters combined usage of English and Chinese is actually unnecessary. The combined usage of language was part of a learning proc ess that children want to experiment in order to determine which of these two languages the listeners strongest language is. This method would also enable the children to broadcast effectively with their listener (Garcia, 2007). Moreover, the capability of switching between two languages could increase childrens cognitive flexibility (Steward, 2004).In terms of the concerns about the lost of identity and delay in the development of the childrens first language, it was discovered that bilingual children do not have any identity issues because in the bilingual education, childrens culture are respected and recognized (Farmer, 1998 Schambach, 2006). Some children may develop two identities since they are educated in using two languages and two cultures unless this helps children to be more adaptable to the global world and piddle them better to be global citizens.Moreover, Schambach pointed out an example of an identity issue whereby an immigrant child, who emigrated from one unso phisticated to another, felt totally lost when not being accepted in the new country and treated as a foreigner upon return to the country of origin for a short visit. This situation can happen to Taiwanese children if the government is not open to the education that the parents expect for their children in Taiwan.About 77% of parents in Taiwan hope that the government would allow the integration of English in the kindergarten curriculum (Wu Cheng, 2002). The main reason for the immigration to the United States of Taiwanese families is to bequeath better education for their children. If Taiwanese government fails to meet parents expectations, there is a strong possibility that Taiwanese family immigration would lead to a problem on the identity issue for the next generation.The Benefits of Bilingual Education After clarifying that bilingual education creates no harm to children, many researchers pointed out that bilingual education can enhance the development of childrens cognitiv e and social skills (Chan, 2003 Garcia, 2007 Norbert, 2005 Steward, 2004 Thomas, 2003). Chan (2003) compared 31 bilingual preschoolers and 29 monolingual preschoolers performance on 3 cognitive tasks and 4 theory-of-mind tasks. The results showed that the advantage of the bilingual learners in the theory-of-mind development hinges mostly in their cognitive development e.g., inhibitory control, reasoning and metalinguistic awareness. Garcia (2007) quoted the research of Peal and Lamberts work with French and English bilinguals and English monolinguals and suggested that the intellectual experience of acquiring two languages contributed advantageously to mental flexibility, superior concept formation and a generally change set of mental abilities.She also cited Padillas reasoning that bilinguals are cognitively advanced because they are able to process information provided in one language and produce allied information in another language. Padilla used Keats and Keats report of a stu dy as an example which German-English bilinguals, who did not demonstrate the ability to keep up weight in a Piagetian task, were trained to conserve in one of the two languages. Results from English and German post tests indicated that the concept was acquired in both languages. This suggests the possible increased in the flexibility of bilinguals during conceptual acquisition. Steward (2004) cited the finding of Willig who pointed out that students in the bilingual programs scored either the same or higher on the achievement tests in both languages in comparison with children in monolingual education.Steward also agreed with Cummings, Hakuta and Golds opinion that the bilingual program has increased childrens cognitive flexibility. Thomas (2003) further stated that the cognitive stimulus from the bilingual program led to enhanced creativity and analytical thinking. He also presented the result taken from Houston in 2002 that native English speakers, who had been in the two way du al-language programs for four old age, scored between 63rd and 70th percentiles in total reading scores in the Stanford 9 whereas the scores of students in the monolingual English program hovered around the 50th percentile.This is a remarkable finding that could be used to infer that if Taiwanese children, who are native Chinese speakers, are educated in a bilingual program since preschool their intellectual capability might expire students in a Chinese only program after four years. After reading all the benefits that bilingual education can bring to students, I continued to research for the definition of bilingual education and its best practice.The Best Bilingual Education Dual Language Education Barrera (2004) defines bilingual education as using two languages to learn. Schambach (2006) said a bilingual person means he can use two languages freely in any presumptuousness situation. In terms of the best practice for bilingual education, Garcia (2007) pointed out that in teachi ng two languages, it would be best to separate them instead of combining them together. For example, at home each parent should speak a different language to the child and at school, different teachers should speak different languages.Children tend to learn the language in order to communicate. Norbert (2005) further strengthened the importance of separating two languages when teaching. Scofield (2007) specifically talked about the importance of a relaxed environment that is enriched with comprehensible language as salutary as the usage of gestures, mime, and real objects to illustrate speech and to provide input.He also suggested singing songs and rhymes and having group activities to create a conducive environment for the learners. In terms of time allocation for teaching each language, Steward (2004) cited Willigs research result which showed that students in the alternate immersion program, wherein the day is divided into two halves each entirely in one language, have the best performance in the tests of both languages. This kind of program is also called dual language program. up-to-the-minute Situation of Dual Language Education According to Barrera (2004), there are more than 270 dual language programs in the U.S. and the interest in these programs keeps growing as fast as the waiting lists. In Barreras research, she concluded that the most successful dual language program resulted when students learn one language in the morning and another one in the afternoon. There must also be a continuing non-repetitive lesson in the morning. In the succeeding morning, students must proceed to the next lesson in the other language.The important characteristics of a good dual language program as suggested by Barrera includes a minimum of six years instruction a think on the core academic curriculum high quality language arts instruction in both languages integration of the languages into the instructional thematic units separations of the two languages for instruc tion with no translation and no repeated lessons in the other language use of each language in 50 percent of the instructional time an addictive e.g. adding a new language at no cost to students first language bilingual environment that has the full support of school administrators, teachers and parents and an active parent-school partnerships. However, regardless of all the benefits of dual lingual education as shown in the research, some politicians in calcium take over think that English should be the one and only dominated language in United States. Hence, they brought up Proposition 227 to replace the bilingual and dual lingual education to total immersion method to help immigrant children learn English as fast as possible. Nevertheless, many researchers discovered that bilingual education has helped children learn English faster than the total immersion method (Krashen, 2005 Manyak, 2006 Monzo, 2005 Olson, 2007). Bilingual education has likewise helped students build more pos itive self identity by providing a sheltered learning environment (Monzo).Recommendation After learning from the studies conducted by some researchers, the Taiwanese government must reexamine their educational policy that resulted in the total ban of bilingual kindergarten education in Taiwan. I recommend that the Taiwanese government conduct an empirical study on the possible effects of dual language kindergarten education in Taiwan and recruit volunteer participants to determine if the Chinese and English bilingual kindergarten education should be reopened as an educational option for Taiwanese children. I would also like to suggest a research design which includes the preparation of the curriculum, teachers preparation, students selections and students evaluation.Curriculum Prior to conducting a research, the Education Ministry of Taiwan must initially design a Chinese and English dual lingual curriculum for kindergarten pupils. The easiest and most efficient way is to translate the current kindergarten curriculum into English. In this method, the traditional Taiwanese values are neither changed nor altered and the English language was only used as a medium of instruction. This uniform and continuing curriculum, which is part of the current dual language program, has been proven to be the most beneficial way for students learning.Teacher Preparation Secondly, the government must prepare all the teachers who will be involved in teaching the dual language program. The selection of teachers who would teach the Chinese curriculum is not as difficult as selecting teachers who could teach the English curriculum. For the Chinese curriculum, experienced teachers can be selected among a roster of kindergarten teachers. Since the current law forbids the hiring of non-Taiwanese citizens, it would not be easy to straightaway hire English instructors. There may be few Taiwanese people who could teach using the English fluently, have a solid land in early childhood e ducation and fully understand the Taiwanese culture.Since learning the language while keeping the Taiwanese cultural background are two major purposes of the dual language program, I would suggest to the Ministry of Education in Taiwan to hire Taiwanese Americans or Taiwanese people who have studied abroad for a long enough period of time and have attained a good level of English fluency. The qualification to beat a kindergarten teacher in Taiwan should not be based on the nationality but on the teachers English capability and taking into custody of Taiwanese culture.With regards to having a solid knowledge on the background of kindergarten education, I believe that teachers can be prepared within few months of extensive workshops as I became a primary teacher at an award winning independent primary school in Connecticut after a calendar week of intensive training and continuing professional development throughout the school year. In my job, I performed well as a foreign teacher. Through experience, I personally felt that it is possible to prepare any teacher for the background knowledge. Further research on this issue could be conducted to be assured that only the most qualified teachers are selected for the program.Students Selection and Follow-Up Plan Participating pupils should be voluntary and the opportunity to be a participant should be well broadcasted to all the parents who have children who are about to be enrolled in kindergarten schools. Students should be chosen from families of a mixed social economic status to represent the parkland student population in public kindergarten schools. Plans must be undertaken for students who are currently attending kindergarten so a continuing dual lingual elementary education can be achieved until the fifth grade as suggested by Garcia. Garcia discovered that the positive effects of dual language education will be manifested after 6 years of continuous education.The greatest challenge here is that all dual li ngual elementary schools in Taiwan are tete-a-tete schools and therefore the tuition fees are not affordable by every family. For this problem, the government could either give vouchers or subsidize the tuition fees of the children who have attend the dual lingual kindergarten so they could study in private dual lingual elementary schools. In addition, the government can also put an sudor to open a public dual language elementary school in each grade level to accommodate the education needs of these students.selective information Analysis Students cognitive development and academic performance will be assessed through standardized testing and observation from teachers and parents. Data analysis will focus on the findings to determine if advance cognitive development and better academic performance were achieved by students who were given the dual language program in comparison with the dual language students performance in the United States and Canada as studied by Barrera (2004) and Chan (2004). To avoid overstressing students, the test will be carefully designed and will be taken semi-annually. Likewise, students progress will be recorded for six years.Conclusions Education is the best investment for the future of a country. With the influx of globalization and slopped economic and business competition, it is time for people of Taiwan to be armed with an education that could be comparable not only to their neighboring Asian countries but also to the western countries as well. The progress of the country highly depends on its young citizens and the best way for the young citizens to be competitive is by providing them with an educational tool that will enable them to communicate with other people across the globe. English has been considered as the universal language in many parts of the world.There are no negative effects in learning a foreign language as shown in many research studies. Hence, it is time for the government of Taiwan, specifically the Min istry of Education, to study their policies and reconsider the option of reopening bilingual kindergarten schools in Taiwan. If the government intends to be the educational leader in Asia, it is time to open their doors to accept the teaching of English in preschool level.ReferencesBarrera, R., et. al. (2004). Profiles in culture. Scholastic Early Childhood Today, 19(3), 46-48.Chan, K. T. (2004). Chinese English bilinguals theory-of-mind development. University of Toronto, Toronto.Cheung, S. C. C., Jen Ru (2002). The possibility of having english education and hiring foreign teachers in kindergartens in Taiwan. Ministry of Education, Taiwan. (T. Ministry of Education o. Document Number)Chuan, C. S. (2003). My child cant speak Chinese. Taipei New Parents.Farmer, M. (1998). Creating Montessori bilingual programs. Montessori Life, 10(2), 22-25.Garcia, E. E. (2007). Bilingual development and the education of bilingual children during early childhood. American daybook of Education, 95(1 ), 96-121.Krashen, S. (2005). Skyrocketing scores An urban legend. educational Leadership, 62(4), 37-39.Lu, H.-J. C., Tai-an. (2003). An evaluation on early childhood english education in taiwan-from the perspective of language policy. Transworld Institute of Technology, Taiwan.Manyak, P. C. (2006). Fostering biliteracy in a monolingual milieu Reflections on two counter-hegemonic English immersion classes. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 241-266.Ministry of Education, Taiwan (2004). Educational policy of preschool English education.Monzo, L. D. (2005). Latino parents choice for bilingual education in an urban California school language politics in the aftermath of mesmerism 227. Bilingual Research Journal, 29(2), 365-386.Norbert, F. (2005). Research findings on early first language attrition implication for the discussion on critical periods in language acquisition. Language Learning, 55(3), 491-531.Pajares, F. (2007). Elements of a proposal. Available from the author.Pe arson, B. Z. (2007). Social factors in childhood bilingualism in the United States. Applied Psycholinguistics, 28(3).Schambach, J. (2006). Childhood bilingualism problems and possibilities. Kansas.Schofield, A. (2007). An investigation into the practices of a class of field-based student educators working in linguistically diverse early childhood centres. Australian Journal of Early Childhood, 32(2), 23-27.Stewart, M. R. (2004). Phonological awareness and bilingual preschoolers should we teach it and, if so, how? Early Childhood Education Journal 32(1), 31-37.Thomas, W. P. C., V. P. (2003). The multiple benefits of dual language dual-language programs educate both English learners and native English speakers without incurring extra costs. Educational Leadership, 61(2), 61-64.Torrez, N. M. (2001). Incoherent English immersion and California proposition 227. The Urban Review, 33(3), 207-20.Wu, S. F. C., Jen Ru. (2002). Examine preschool English education from the perspective of critic al study period. Human Education Journal, 158.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.